首页 Home 健康
Health
大千世界
The World

校友之窗
Alumni

文学与翻译
Lit&Trans
老师领导
Teachers
65届毕业生
Graduates
忆南开
Memoire
温故篇
Poetry
摄影
Photos
关于本网
About Us
globewords
南开大学外文系英专1965届及各届校友纪念网站
欢迎来到《大千世界》

比男人伟大

维克多.雨果(Victor Hugol802~1885)

hugo1883
Photos, circa 1880-1883

你看见了大规模的屠杀,战争, 
十字架上的人民,惨败的巴黎, 
你的言辞中充满了强烈的怜悯; 
你做了狂热的伟大的灵魂所做的事; 
当你不想再斗争,梦想和受苦的时候, 
你说:“我杀了人!”因为你想死。 
可畏的超群的你,你说谎话来欺骗自己。 
茹地脱①,那伤心的犹太姑娘,还有亚利亚,那罗马妇人, 
听了你的话也许要钦佩你。 
你对顶楼说:“我烧过宫殿!” 
你赞美那些被压迫被践踏的人们。 
你喊道:“我杀过人!你们杀我吧!” 
大家在听这骄傲的女子自首。 
你好像向坟墓送了一个吻; 
面色惨白的法官感到你镇定的眼睛的重量, 
你好像严肃的复仇女神,你在思索。 
面包惨白的死神就立在你后面。 
整个广大的法庭充满了恐怖, 
因为流血的人民憎恨内战。 
而外面听得见城市的喧声。 
这个女子以庄严的拒绝态度, 
听着自家中送来的生命的嘈杂之音。 
除了为这最大的光荣而设的刑枷外, 
她好像不懂得其它什么; 
她觉得侮辱对她是崇高的,刑罚是美好的, 
她凶猛地加快她走向坟墓的足步。 
法官低声说:“判她死罪!这才对。 
她是无耻的女人!”“她倒还庄严,” 
他们的良心却这样说。于是这些法官思索着, 
在是非之前,像在两个暗礁之间, 
望着这严肃的罪犯,迟疑不决。 
那些像我这样的人,他们知道你不会去做 
非英雄主义的行动和不道德的事, 
他们知道如果上帝问你:“你从何处来?” 
你也许回答说:“我来自人类受苦的黑夜; 
上帝,我反对你所造成的苦海!” 
那些人,他们知道你神秘而温柔的诗句, 
献给一切人的你的日夜,你的爱抚,你的泪, 
你帮助别人的忘我精神, 
你的像使徒们的言辞一样热烈的话; 
那些人,他们知道你的没有火,没有空气,没有面包的家, 
粗布床和松板桌子, 
知道你的善良,你的作为人民妇女的骄傲, 
蕴藏在你愤怒之下的酸苦的柔情, 
你对一切不仁者的深长的仇视, 
和在你手中温暖了的孩子的足; 
女人,他们在你愤恨的尊严之前沉思, 
而且,虽然你的嘴上有苦痕, 
虽然毁谤者向你大肆攻击, 
借法律之名无礼叫骂, 
虽然你悲痛地高声自首, 
那些人,他们在梅杜斯②外貌下看见了天使的辉煌。 
在这公审中,你显得高傲而神奇; 
因为懦弱的他们正像世上活着的人那样, 
没有什么更使他们惊惶的,除了这两颗混合的灵魂, 
除了在这伟大而不容情的深心中瞥见的 
这些神圣的繁星, 
除了在火焰中看见的这一道明亮的光。 

  作于 一八七一年十二月 


Pariscommune注:原题为拉丁文Viro Major,“比男人还伟大”。又名:“路易治•米雪尔”。这首诗是在一八七一年十二月十七日路易治•米雪尔判罪后第二天写的。脱洛爱尔以巴黎公社社员名义向伟大的诗人发出呼唤,我们认为雨果这首诗就是一个回答。——原注 

① 茹地脱:圣经载,为了拯救倍都里城,茹地脱在城门口杀死了奥劳番纳将军。 
② 梅杜斯:希腊女神,头发很美;因触怒阿西娜女神,后者罚她头发变成无数毒蛇,十分可怕。

 

classicdividerclassicdividerclassicdividerclassicdivider

newyearwish

| Contact 联系 | Last Revised 03/18/2012 | ©2008-2012 NKENGLISH65, NONPROFIT WEBSITE | POWERED BY BLUEHOST.COM